|
英译汉考试分析
一、 评分标准:
|
2003 年考题的评分标准为:
共 5 题 , 每题 2 分 , 共 10 分。 |
2004 年考题评分标准为:
共 5 题,每题 2 分,共 10 分。 |
|
● 如果句子译文扭曲原文意思,该句得分最多不得超过 0.5 分。
● 如果某考生给出两种或两种以上译法,若均正确,给分;若其中一种译法错误,不给分。
● 汉语错别字,不个别扣分,按整篇累计扣分。在不影响意思的前提下, 满三个错别字扣 0.5 分。 |
● 如果句子译文完全扭曲原文意思,<>即使有些词语翻译正确,该句得分最多不得超过 0.5 分。
● 如果某考生给出两种或两种以上译法,若均正确,给分;若其中一种译法错误,<>按错误译法扣分。
● 汉语错别字,不个别扣分,按整篇累计扣分。在不影响意思的前提下,<>酌情扣分。 |
例如:
2002 年第 65 题:
(1) 、(2) 、 (3) 、 (4) 各 0.5 分
从 1990年到2003年硕士研究生入学考试英译汉部分的文章内容分别为:
1990 :个性形成的教育( 434 词); 1991 :能源危机( 444 词);
1992 :智力测验( 406 词); 1993 :科学研究的方法( 443 词);
1994 :科学与技术( 308 词); 1995 :教育测量( 364 词);
1996 :科研取得进展的原因( 331 词); 1997 :动物是否有动物权( 417 词);
1998 :宇宙的起源( 376 词); 1999 :历史研究方法( 326 词);
2000 :人民的幸福与社会的经济实力和财富( 381 词); 2001 :计算机与未来生活展望( 405 词);
2002 :行为科学( 339 词); 2003 :有关人类学( 371 词)。 2004 :语言结构与思维 (366 词 ) |