中国教育在线 中国教育网 加入收藏 设为首页

2015年12月英语四级翻译真题练习:和亲

http://en.jybest.cn  新东方在线    2015-07-24    

 

  特别提醒:科学填报志愿比取得好成绩更加重要。考试结束了,尽快估分选大学、确定志愿吧。请点击这里,帮你解决!

  翻译题目

  和亲(peace-making marriage)政策可以追溯到西汉时期(the Western Han Dynasty)。当时西汉政府为了缓和与匈奴的关系,将公主嫁给匈奴部落(Xiongnu tribes)的首领。人们对和亲一直有着不同的看法。有人对和亲持肯定态度,因为和亲可以停止战争,与少数民族建立和平友好的关系而另一些人则认为和亲政策是—种妥协和投降。总的来说,和亲政策有利有弊,应放在当时的历史环境下来考虑。

  表达难点

  1.第2句中的“为了缓和与匈奴的关系”表目的,故将其译作状语in order to…放在句末。而“将公主嫁给……”作句子的谓宾成分,译作marry its princesses to…。

  2.第4句“有人对和亲持肯定态度,因为……”的后半句可用as引导的原因状语从句来处理。

  3.倒数第2句“而另一些人则认为和亲政策是一种妥协和投降”可套用句型consider sth. (be/as) sth.,译作 others consider the policy a kind of compromise and surrender.

  4.最后一句中的“应放在当时的历史环境下来考虑”处理成由which引导的非限制性定语从句,并用被动语态来表达,译为 which should be considered…,其中“环境”应选用 circumstance,而不能用 environment,因为后者指的是自然生态环境,而非文中表示的人文社会历史状况。

  参考译文

  The policy of peace-making marriage can date back to the Western Han Dynasty. At that time, the government of Western Han married its princesses to the heads of Xiongnu tribes in order to smooth out the relationship between the two parties. People always have different opinions towards the policy. Some people hold a positive attitude towards it, as peace-making marriage can put an end to the war and build up a peaceful and friendly relationship with the minority groups. Others consider the policy a kind of compromise and surrender. Generally speaking, the policy peace-making marriage had its pros and cons, which should be considered under the historical circumstance at that time.

 

如有相关问题,可拨打免费咨询热线:010-58443520

考试培训小助手

本科留学qq:436560382

研究生留学qq:437946603

免责声明:

① 凡本站注明“稿件来源:中国教育在线”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本站协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明“稿件来源:中国教育在线”,违者本站将依法追究责任。

② 本站注明稿件来源为其他媒体的文/图等稿件均为转载稿,本站转载出于非商业性的教育和科研之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如转载稿涉及版权等问题,请作者在两周内速来电或来函联系。

内容推荐

外语电子周刊

推荐阅读
eol.cn简介 | 联系方式 | 网站声明 | 京ICP证140769号 | 京ICP备12045350号 | 京公网安备 11010802020236号
版权所有 北京中教双元科技集团有限公司 EOL Corporation
Mail to: webmaster@eol.cn