2014年6月英语四级翻译真题解析(文字版)
http://en.jybest.cn 新东方 2014-06-14 大 中 小
特别提醒:科学填报志愿比取得好成绩更加重要。考试结束了,尽快估分选大学、确定志愿吧。请点击这里,帮你解决!
果不其然,此次四级翻译主题依旧围绕中国文化、经济传统或时事话题,本篇关于“教育公平”,接下来我们就直奔主题一起来看看如何击破它。
首先,我们捋顺做题顺序。拿到翻译后,先迅速略览全文,对文章主题有一个背景式了解,然后迅速确定整体时态。
接下来,直接从第一句开始翻译。(1)“为了促进教育公平,中国已投入360亿元,用于改善农村地区教育设施和加强中西部地区农村义务教育(compulsory education)。”拿到一个长句时,第一步:调整语序。找到主干部分,即“中国投入 360亿元”,而“为了……”和“用以……”是目的状语,属修饰成分,可暂缓翻译,且状语一般后置,但此处有两句状语,为使句子平衡,建议一前一后放置。「主干」:“投入”一词有的同学可能会想到devote,课堂上我们讲过遇到一个难词,想不出对应英文单词时,不妨先翻译这个中文词,此处“投入”可以替换为“投资”、“给某人钱”,所以主干部分:China has invested 36 billion yuan.(此处还有一细节注意:对billion 、million傻傻分不清楚的同学,实在不行,不妨用数字表示。)“为了……”,大部分同学都可以想到in order to /so as to等短语,我们可以放在主干句前面:In order to promote equity in education.(“公平”亦可转换一下,“公正”大部分同学就能想到justice);那另外一句目的状语就应放在主干之后。“用于”在此我们可以用for或者不定式to do形式,如果选择用for,则介词后“改善”和“加强”就应用对应的同源名词,框架就变成了:China has invested 36 billion yuan for the improvement …and strengthening/reinforcement of…如果用不定式to do形式,框架即为:China has invested 36 billion yuan to improve…and to strengthen/reinforce…
再看“教育设施”,设施facility是我们在课上多次强调的重点词之一,“农村地区”rural areas(不会rural的同学应该也能想到country 吧),“中西部”“the Midwest或者直译in the central and western regions.因此,第一句:(1)In order to promote equity in education,China has invested 36 billion yuan for the improvement of educational facilities in rural areas and reinforcement of rural compulsory education in the Midwest.
第二句:(2)“这些资金用于改善教学设施、购买书籍,使16万多所中小学受益。”实际上,这一句很适合我们课堂中讲解定语翻译时的“首尾相接”原则,用非限定性定语从句,但此处由于360亿元后状语太长,因此我们可以重新找出主语:“资金”fund/money /financial support.因为第一句我们已经用了“改善”的名词形式,所以建议此处用回动词形式:Theses funds are used to improve educational facilities and to purchase books. “使……”正好符合修饰语翻译的“前赴后继”原则,用非限定定语从句。因此第二句整合后:(2)Theses funds were used to improve educational facilities and to purchase books, which benefited more than 160,000 primary and middle schools.
第三句:(3)“资金还用于购置音乐和绘画器材。”——(3)Besides, funds were also for the usage of purchasing music and drawing equipment.第二次出现“用于”,我们可以避开使用be used to do以免重复。
>>最新试题答案请查看四六级试题库
编辑推荐:
考试培训小助手
本科留学qq:436560382
研究生留学qq:437946603
免责声明:
① 凡本站注明“稿件来源:中国教育在线”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本站协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明“稿件来源:中国教育在线”,违者本站将依法追究责任。
② 本站注明稿件来源为其他媒体的文/图等稿件均为转载稿,本站转载出于非商业性的教育和科研之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如转载稿涉及版权等问题,请作者在两周内速来电或来函联系。