中国教育在线 中国教育网 加入收藏 设为首页

专四阅读长难句翻译练习(25)

http://en.jybest.cn  新东方在线    2015-07-30    

 

  特别提醒:科学填报志愿比取得好成绩更加重要。考试结束了,尽快估分选大学、确定志愿吧。请点击这里,帮你解决!

  1. He enjoys the liberties hard won over centuries by thealliance of philosophic genius and political heroism, consecratedby the blood of martyrs (烈士) ; he is provided with comportand leisure by the most productive economy ever known tomankind; science has penetrated the secrets of nature in orderto provide him with the marvellous, life like electronic sound andimage reproductions he is enjoying.

  2. Each highbrow did and does congratulate himself on being unique in his unlikeness to othermen; and conversely each lowbrow now congratulate himself on being in some mystical wayunique in his likeness—on being, so to say, outstandingly average and extraordinarily ordinary.

  3. As for the lowbrows' claim to be specially "human", I for one have never been able tounderstand why it should be "inhuman" to use the faculties that distinguish us from pigs and geeseand "human" to use those which we share with the lower animals.

  4. There is no disputing, says the proverb, about taste—though, in fact, human beings spend atleast half their leisure doing nothing else—and if highbrowism and lowbrowism were exclusively ( asit is certain that they are in great part) matters of individual taste, there would be no more to sayabout them than what I have said in the preceding lines.

  5. Thus I desire a great deal less pleasure from jazz and thrillers than from the music, let us say,of Beethoven(贝多芬) or the novels, for example, of Dostoievsky; and the sex appeal of the girlson the covers of magazines seems to me less thrilling than the more complicated appeal to a greatvariety of feelings made by a Rubens, an EI Greco, a Constable, a Seurat.

  参考中文翻译:

  1、他享受着数世纪来哲学天才和政治英雄们联合取得的自由,这是被烈士的鲜血神圣化了的自由;着人类有史以来最发达的经济提供的舒适与休闲;科学解开了自然的奥秘,使他能享受神奇逼真的音响和影像效果。

  2、每个有学问的人庆幸着自己与其他人的不一般;反过来没有学问的人则正庆幸着自己说不清的与别人的相似性——对于存在,这么说吧,杰出的大众化和非凡的普通。

  3、对于没学问者自称特殊的“人类”,有一点我一直搞不明白,为什么是“非人类”去使用那些设施来将我们和猪啊、鹅啊划分,而“人类”去使用那些我们与低等动物共享的东西。

  4、谚语中说对于口味来说,是没有争议的——尽管在事实上,人类一—至少在一半的休闲时间里什么也不做——并且如果阳春白雪和下里巴人对于个人口味的问题是排外(这一点在很大程度上是肯定的),那么对于他们来说,除了我在前面讲的,就没什么说的了。

  5、因此我从爵士乐和刺激性事物中找到的乐趣需比音乐里的少得多,比如说,贝多芬的或者是Dostoievsky的小说;杂志封面上的性感女郎比Rubens,Greco,Constablet Seurat所创造的精细复杂的情感对于我来说要逊色得多。

 

如有相关问题,可拨打免费咨询热线:010-58443520

考试培训小助手

本科留学qq:436560382

研究生留学qq:437946603

免责声明:

① 凡本站注明“稿件来源:中国教育在线”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本站协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明“稿件来源:中国教育在线”,违者本站将依法追究责任。

② 本站注明稿件来源为其他媒体的文/图等稿件均为转载稿,本站转载出于非商业性的教育和科研之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如转载稿涉及版权等问题,请作者在两周内速来电或来函联系。

内容推荐

外语电子周刊

推荐阅读
eol.cn简介 | 联系方式 | 网站声明 | 京ICP证140769号 | 京ICP备12045350号 | 京公网安备 11010802020236号
版权所有 北京中教双元科技集团有限公司 EOL Corporation
Mail to: webmaster@eol.cn