2010下半年CATTI考试大纲微调
http://en.jybest.cn 沪江英语 2010-09-15 大 中 小
特别提醒:科学填报志愿比取得好成绩更加重要。考试结束了,尽快估分选大学、确定志愿吧。请点击这里,帮你解决!
英语二级笔译考试模块设置
《笔译综合能力》
对比之前的考试大纲,综合能力部分的总分值和考试时间未变,只是词汇和语法部分由50题变成了60题,阅读理解部分由50题减少到30题,完形填空部分由25题减少到20题
《笔译实务》
对比之前的考试大纲,两部分的分值做了微调。之前是英译汉60分,汉译英40分,现在两部分都是50分。之前的考试大纲上对英译汉的文章说明是字数介于800-1000之间,汉译英文章字数是450-600之间,这里字数大概没有超过要求,只是更加明确了一点。总分值和总考试用时未变
英语三级笔译考试模块设置
《笔译综合能力》
对比之前的考试大纲,综合能力部分的总分值和考试时间未变,只是词汇和语法部分由50题变成了60题,阅读理解部分由50题减少到30题,完形填空部分由25题减少到20题
《笔译实务》
对比之前的考试大纲,两部分的分值做了微调。之前是英译汉60分,汉译英40分,现在两部分都是50分。之前的考试大纲上对英译汉的文章说明是字数介于500-600之间,汉译英文章字数是300-400之间,这里字数大概没有超过要求,只是更加明确了一点。
考试培训小助手
本科留学qq:436560382
研究生留学qq:437946603
免责声明:
① 凡本站注明“稿件来源:中国教育在线”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本站协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明“稿件来源:中国教育在线”,违者本站将依法追究责任。
② 本站注明稿件来源为其他媒体的文/图等稿件均为转载稿,本站转载出于非商业性的教育和科研之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如转载稿涉及版权等问题,请作者在两周内速来电或来函联系。