全国翻译专业资格考试经典答疑——关于备考
http://en.jybest.cn 沪江英语网 2012-11-05 大 中 小
特别提醒:科学填报志愿比取得好成绩更加重要。考试结束了,尽快估分选大学、确定志愿吧。请点击这里,帮你解决!
全国翻译专业资格考试经典答疑——关于备考
问:请问今年二级笔译和口译的话题有什么方向呢?
答:请关注最近两三年的热点问题。
问:考试快到啦,现在应该着重复习那些方面呀?
答:翻译实践的练习是考前复习的重点。
问:距离明年上半年的考试大概还有半年的时间,如果从现在开始准备需要从哪方面着手呢?这个考试是很早之前就想参加的,可是在英语学习状态和水准最高的时候没有,现在已经脱离那个语言环境很久,很担心没法应对。
答:考试重在实践能力的考察。
问:二笔考试合格的考生人数是否有限定?考前备考的阶段除了学习指定教材以外还可以通过什么方式或者什么书籍进行复习呢?
答:没有通过率的限定。二级翻译要达到中级翻译的水平。多加实践。
问:请问实务考题是趋向一般性的演讲,还是政府报告、发言那类的~~~谢谢!
答:实务考试取材广泛,政府报告当然是考试重点考察之一。
问:请问二级笔译相比三级难在哪儿呢?涉及的知识和技巧更多吗?英语专业大三准备13年考翻译硕士的学生,该准备二级还是三级呢?有必要参加专门辅导吗?谢谢老师。
答:三级翻译应具备助理翻译的水平;二级翻译应具备中级翻译的水平。建议报考三级。
问:人的精力是有限的,翻译的方向也会不同,不可能面面俱到,而且专精于某一类的翻译非常稀缺,请问能再细分下考试方向么?比如笔译可以考文学类、科技类、经贸类、法律类等当中的一项来考呢?
答:翻译资格考试已推出7个语种的一、二、三级口笔译考试,现在已经有32类翻译资格证书考试,具体的考试方向近期内不会再进一步细分。
问:MTI考生可以免考综合能力,只要考实务部分就行了,对于非MTI考生要一次性通过综合和实务,备考压力太大,请问能否像自学考试那样,考过一门算一门,直到考过2门后再申请拿资格证行么?
答:根据国家人社部有关规定,该考试仅有两个科目,必须同时通过,方可获得职业资格证书。
问:请问能否每次考试后公布真题答案,评分标准,否则感觉复习像是在黑暗中走路,弄不清究竟错在哪,下次怎么改正。还有,综合考试技能和实务能不能过一门算一门,每次都两门课一起考,感觉时间不够用。
答:根据国家人社部相关规定,翻译考试单科成绩不做保留。
问:我想请问,口译如果只过了实务或者综合能力的一项,同年内,会保留过的那项的成绩吗?还是,如果再考,两项都得重新考呢?
答:不能够保留,要重新考。
问:市面真题只有一本,内容比较陈旧,希望能及时更新,不断公布近年真题的解析。教材上也希望能进一步优化,并增加同考试官方的沟通渠道。考试成绩公布,出标准时间,办证时间过于拖沓。
答:翻译考试注重翻译实践能力测试,真题只是帮助考生了解翻译考试,希望考生加强翻译实践,按照考试大纲要求积极备考。考试成绩公布等问题,我们将及时反馈考务组织相关单位。
问:与以前“评”翻译职称相比,现在“考”或考评结合,是一个进步。但感觉主办方对翻译考试的推广力度不够,市场认可度也不够。希望考题内容、命题人员多元化一些,更接近翻译实践,更为从业人员和市场认可。
答:翻译考试的社会认知度在逐年提高,广泛认知尚需时日,外文局考评中心将继续加大宣传力度,扩大用人单位对翻译证书的认可度。翻译考试在命题人员的选拔有明确的标准和要求,口笔译试题的命制考虑到翻译工作实践。
考试培训小助手
本科留学qq:436560382
研究生留学qq:437946603
免责声明:
① 凡本站注明“稿件来源:中国教育在线”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本站协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明“稿件来源:中国教育在线”,违者本站将依法追究责任。
② 本站注明稿件来源为其他媒体的文/图等稿件均为转载稿,本站转载出于非商业性的教育和科研之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如转载稿涉及版权等问题,请作者在两周内速来电或来函联系。