中国教育在线 中国教育网 加入收藏 设为首页

托福词汇之“交通拥堵费”congestion fee

http://en.jybest.cn  新东方在线    2015-07-27    

 

  特别提醒:科学填报志愿比取得好成绩更加重要。考试结束了,尽快估分选大学、确定志愿吧。请点击这里,帮你解决!

  托福频道带来托福词汇之“交通拥堵费”congestion fee,希望对大家的托福词汇积累有所帮助。

  尽管采取了单双号限行等措施,但北京的交通拥堵问题远没有解决。近日,住房和城乡建设部副部长仇保兴为北京交通支招,提议除了提高城市中心区停车收费,加强对公交专用道的管理之外,可以研究征收交通拥堵费。

  He cited the case of London, which since 2003, has charged a congestion fee for vehicles entering the inner city. Initially five pounds ($7.5) the fee now stands at 8 pounds. 以伦敦为例:伦敦自2003年起对进入市中心的车辆征收交通拥堵费,最初为5英镑(合7.5美元),现已增至8英镑。

  文中的congestion fee就是指“交通拥堵费”,也称为congestion charge。Congestion在这里就是traffic congestion,因此这项收费也称为 traffic jam fee。具体指在交通拥挤时段对部分区域道路使用者收取一定的费用,做法最初来自于上世纪70年代的新加坡。

  为缓解交通拥堵问题,北京市已经出台了多项措施,下面我们就来梳理一下相关说法。

  单双号限行:odd-and-even license plate rule

  设立“P+R停车场”:park-and-ride parking lots,也称为泊车换乘停车场。

  错时上下班:staggered rush hour plan

  公交专用车道:bus lane

  快速公交专用车道: Bus Rapid Transit (BRT) lane

  上调“停车费”:daytime parking fees

  开展“无车日”活动:car-free day

如有相关问题,可拨打免费咨询热线:010-58443520

考试培训小助手

本科留学qq:436560382

研究生留学qq:437946603

免责声明:

① 凡本站注明“稿件来源:中国教育在线”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本站协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明“稿件来源:中国教育在线”,违者本站将依法追究责任。

② 本站注明稿件来源为其他媒体的文/图等稿件均为转载稿,本站转载出于非商业性的教育和科研之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如转载稿涉及版权等问题,请作者在两周内速来电或来函联系。

内容推荐

外语电子周刊

推荐阅读
eol.cn简介 | 联系方式 | 网站声明 | 京ICP证140769号 | 京ICP备12045350号 | 京公网安备 11010802020236号
版权所有 北京中教双元科技集团有限公司 EOL Corporation
Mail to: webmaster@eol.cn