中国教育在线 中国教育网 加入收藏 设为首页

托福词汇之与美食有关的固定用法

http://en.jybest.cn  新东方在线    2015-07-27    

 

  特别提醒:科学填报志愿比取得好成绩更加重要。考试结束了,尽快估分选大学、确定志愿吧。请点击这里,帮你解决!

   看到这些美食美味,你是不是食欲大增呢?别着急,它们可不是用在餐桌上的,来看看这些美食的言外之意吧。

  soup up 加大马力

  20世纪30年代,soup被用来表示一种刺激性物品,有时被注射进赛马体内,使之在赛场上能跑得更快。词组soup up出现于1931年左右,表示“改装飞机或汽车的引擎以增加其马力”。

  a piece of cake 小菜一碟

  和它类似的说法还有a piece of pie, as easy as pie。据考证,在19世纪pie就用来指“非常容易的事情”了。

  couch potato 电视迷

  couch指坐卧两用的长沙发,potato指土豆,所以“沙发土豆”实际上是个不折不扣的“电视迷”。这个词最早是由美国加利福尼亚州名为罗伯特•阿姆斯特朗(Robert Armstrong)的艺术家于1976年创造的,随后被人们广泛使用。

  the apple of one's eye 掌上明珠

  《旧约•诗篇》(Psalm)第17章有这样的句子:"Keep me as the apple of the eye, hide me under the shadow of the wings"(求你保护我,如同保护眼中的瞳孔。)正因为这一典故,大约从9世纪开始,短语“the apple of one's eye”(掌上明珠)被人们广泛使用。

  full of beans 精力旺盛,生龙活虎

  He's sure full of beans these days. He works a lot harder in the office. 最近,他确实是精力充沛。在办公室工作也比以往更卖力。

  in a nutshell 简而言之

  To put it in a nutshell, we're bankrupt 简言之,我们破产了。

  a policy of (the) stick and (the) carrot 胡萝卜加大棒政策

  美国总统西奥多•罗斯福提出的武力威胁及战争讹诈的外交政策。他曾在一次演说中援引了一句非洲谚语:手持大棒口如蜜,走遍天涯不着急,来说明他任内的外交政策,后来就发展成所谓的大棒加胡萝卜政策。

  (as) cool as a cucumber 泰然自若,极为冷静

  It's not everybody who can keep as cool as a cucumber in an emergency. 并不是人人都能在危急时刻保持镇定自若的。

  be garlic for dessert 最不受欢迎的东西

  That's the garlic for dessert. 那是最不受欢迎的东西

  know one's onions 精明强干,内行

  Don't worry, he knows his onions well. 别担心,他对这个很在行。

  gammon and spinach 胡说八道

  It's all gammon and spinach. 那完全是胡说八道。

如有相关问题,可拨打免费咨询热线:010-58443520

考试培训小助手

本科留学qq:436560382

研究生留学qq:437946603

免责声明:

① 凡本站注明“稿件来源:中国教育在线”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本站协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明“稿件来源:中国教育在线”,违者本站将依法追究责任。

② 本站注明稿件来源为其他媒体的文/图等稿件均为转载稿,本站转载出于非商业性的教育和科研之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如转载稿涉及版权等问题,请作者在两周内速来电或来函联系。

内容推荐

外语电子周刊

推荐阅读
eol.cn简介 | 联系方式 | 网站声明 | 京ICP证140769号 | 京ICP备12045350号 | 京公网安备 11010802020236号
版权所有 北京中教双元科技集团有限公司 EOL Corporation
Mail to: webmaster@eol.cn