
国学双语研究及国际传播研讨会现场
全国翻译专业学位研究生教育指导委员会专家委员会主任黄友义,中国互联网新闻中心总编辑、中国翻译协会副会长、全国翻译专业研究生教育指导委员会委员王晓辉,吉林外国语大学副校长张养志,上海外国语大学高级翻译学院院长张爱玲分别在开幕式上致辞,强调了在人工智能时代加强翻译学科建设、推动中华文化精准传播的重要性。吉林外国语大学高级翻译学院院长潘卫民主持开幕式。
本次研讨会分为主旨报告和平行分论坛两部分。中国互联网新闻中心王晓辉教授、东北师范大学杨忠教授、大连外国语大学杨俊峰教授、海南大学赵彦春教授、北京语言大学高明乐教授、英国利兹大学王斌华教授、辽宁大学徐华东教授、上海师范大学朱振武教授、吉林外国语大学潘卫民教授、上海世语翻译集团董事长曹斌在主旨报告上发言,围绕会议主题分享前沿见解。
研讨会设立了“人工智能时代的翻译技术应用”“中华优秀文化外译与国际传播”“翻译语料库研究与应用”和“国学双语与区域国别研究”等五个平行分论坛,与会人员围绕AI时代的翻译教学改革和对外传播策略研究展开深入研讨,分享最新研究成果,研讨内容兼具前沿性与实践性。
本次研讨会通过深入的理论探讨和丰富的实践案例交流,为人工智能时代的中华文化国际传播与翻译人才培养提供了新思路、新路径。与会专家一致认为,在人工智能快速发展的背景下,更需要强调“人机协同”的翻译理念,既要善用技术赋能,又要坚守人文价值,为推动中华文化更好地走向世界贡献智慧与力量。(完)
① 凡本站注明“稿件来源:中国教育在线”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本站协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明“稿件来源:中国教育在线”,违者本站将依法追究责任。
② 本站注明稿件来源为其他媒体的文/图等稿件均为转载稿,本站转载出于非商业性的教育和科研之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如转载稿涉及版权等问题,请作者在两周内速来电或来函联系。




中国教育在线
