2026年自考英语(二)汉译英应试技巧是什么?
2026-05-22 来源:教育在线
本文内容仅供参考,包含费用、分数等具体信息以本省教育考试相关部门公告、院校公告、报名系统提示为准。
2026年,自考作为热门的继续教育形式,吸引着越来越多成年人提升学历。不过,初次参加自考的考生,往往对自考过程中的事项不太清楚。比如,自考英语(二)汉译英有哪些应试技巧呢?

事先筹划,再来做题
翻译句子前,一定要做好筹划。先确定英语句子结构,是简单句、复合句,还是强调句、倒装句。若选复合句,要明确主句和从句的形式,如定语从句、状语从句等。同时,要考虑句子里的主语、谓语时态,是主动还是被动,是否需要虚拟语气等。筹划好后再动笔翻译。遣词造句时,要注意细节,比如仔细选最能表达原文意思的单词或词组,注意名词复数、动词不规则变化、主谓语一致性,还有单词拼写、标点符号、大小写、冠词使用等,任何细节出错都可能丢分。
灵活处理,提高把握
翻译时,碰到不会写的英语单词,别灰心放弃。可以找意思相近且熟悉的词或词组代替,别空着,更别用汉字替代。对句子结构也能灵活处理,没把握的结构,可用有把握的代替。比如没把握用复合句,就用两个简单句;没把握用分词做状语,就用状语从句。像“这个由10人组成的委员会一致支持这一决定”,就有多种表达方法。
注意书写和卷面整洁
书写和卷面整洁常被考生忽略。有的考生书写习惯不好,比如“r”“V”不分,“i”“l”不分,还常忘标点符号,导致不必要的丢分。备考“汉译英”时,要复习以往作业,思考错误之处。也可和总复习一起,如语法、课文、单词复习等。复习重点句和语法现象时,要多从“汉译英”角度思考,想想可能考的题型,加深印象。近几年考试,汉译英主要涉及定语从句、形容词或副词比较级、被动语态、虚拟语气、it作形式主语或形式宾语、强调句型等。只要译文句意与原文一致,无重大语法错误,拼写正确,就符合要求。
自考报名方面,新考生要持身份证到招考办核验材料,刷身份证注册,生成准考证号24小时后网上选报课程,确认信息并缴费。老考生直接网上报考课程、确认信息、缴费。没刷过身份证的老考生,要在新生注册期间到指定地点。具体安排以官方发布为准。












