您现在的位置:首页 - 雅思 - 答疑

(雅思课外精读)为什么国外的中餐馆总是千篇一律

2024-07-15 13:57:02 来源:中国教育在线

【雅思课外精读】为什么国外的中餐馆总是千篇一律?,关于这个问题的答案,你想知道吗?下面中国教育在线小编就来为各位小伙伴解答分享一下,想要了解的话,那就话不多说,赶紧往下看。

【雅思课外精读】为什么国外的中餐馆总是千篇一律?

Why Do Chinese Restaurants Have Such Similar Names?

为什么中餐馆的名字都如此相似?

1. Chinese restaurants are ubiquitous across America from big cities to suburban strip malls to dusty back roads, to highway gas stations. They are frequently the heart of small towns. They offer up a familiar menu of comfort food, but also similar-sounding names. And thats no accident. Even though the majority of the 50,000 Chinese restaurants in the United States are not large chain franchises but family-owned mom-and-pop shops.

从美国的大城市到郊区的购物中心,从尘土飞扬的乡间小路到高速公路的加油站,中国餐馆随处可见。它们是小城镇的心脏,这些中餐馆有让人熟知的菜单,餐馆名字听起来也很相似,这并非偶然。在美国有5万家中餐馆,它们大多都不是连锁经营,家庭经营的夫妻店才是主流。

2. Familiarity is one of their biggest selling points, says Cedric Yeh, who as project head of the Sweet and Sour Initiative at the National Museum of American History, studies Chinese foodways and helped put together a 2011 exhibition on Chinese food in America at the museum.

美国国家历史博物馆酸甜计划项目负责人塞德里克叶(Cedric Yeh)说,知名度是它们最大的卖点之一。他一直致力于研究中国美食,2011年在美国举办的中国美食展览就是在他的帮助下完成的。

3. Many Chinese restaurant names are chosen for their auspiciousnessout of the owners desire for success. They include words like golden, fortune, luck and garden. In Mandarin, garden is yuan, a homophone for money.

许多中餐店取名字都是图个吉利,这主要是因为老板想要取得成功。中餐店的名字中一般都有像黄金,财富,好运和园这样的词,在普通话中,园通元,是钱的意思。

4. The word play, says Yeh, is usually lost on American diners. To Americans, some names may make no sense or translate in a funny way, says Yeh, whose parents had a Chinese restaurant named Jade Inn in Springfield, Massachusetts, when he was younger.

叶说,美国食客通常不会注意到这种文字游戏。对美国人来说,有些名字完全不知所云,翻译成英文还很滑稽。叶先生小时候,他父母在马萨诸塞州的斯普林菲尔德开了一家叫做Jade Inn(翡翠客栈)的中餐馆。

5. One of the words that means good fortune in Cantonese is spelled most unfortunately fuk. Restaurants incorporating that word have gotten lots of attention, especially in the social media era, says Yeh. I dont think they ever stopped and thought about why that might attract attention, says Yeh.

在广东话中,好运即为福。叶说,名字中带有这个字的餐馆受到大量关注,尤其是在这个社交媒体时代。叶说,我认为人们从来没有想过为什么这样的名字会引人关注。

6. An online Chinese Restaurant Name Generator pokes playful fun at the stew of name possibilities, spitting out Goose Oriental, Mandarin Wall, #1 Tso, and Fortune New Dynasty. Auspicious, perhaps, but maybe not the catchiest.

一个在线中餐馆取名网站生成了比如东方鹅,文化墙, 左宗锋和财富新王朝这样滑稽的名字。这些名字中可能大有吉兆,但是并不那么吸引人。

7. But Chinese restaurant names are packed with significance to Chinese people. Take Fragrant Harborthe name for Hong Kong, says Andrew Coe, a Brooklyn-based author of Chop Suey, A Cultural History of Chinese Food in the United States. Chinese people would understand that its a Hong Kong-style restaurant, he says.

关于“【雅思课外精读】为什么国外的中餐馆总是千篇一律?”以及相关内容,这篇文章中国教育小编先介绍到这里了,如果你还想关注更多,那么可以继续接着关注其他文章了解。

>> 雅思 托福 免费课程学习,AI量身规划让英语学习不再困难<<

- 声明 -

(一)由于考试政策等各方面情况的不断调整与变化,本网站所提供的考试信息仅供参考,请以权威部门公布的正式信息为准。

(二)本网站在文章内容出处标注为其他平台的稿件均为转载稿,转载出于非商业性学习目的,归原作者所有。如您对内容、版 权等问题存在异议请与本站,会及时进行处理解决。

语言考试咨询
HOT
培训费用测算
英语水平测试
1
免费在线咨询
免费获取留学方案